Japanese Kanji: I Love You

There is something about the way Asian language characters are drawn and look, that is really appealing. Many people get tattoos, art, and even pet fish adorned with Kanji and Hanzi characters.

Below is one of our favorite Japanese Kanji, which simply says “I Love You” in all the right ways.

i-love-you-kanji Japanese Kanji: I Love You picture

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • StumbleUpon
  • Meneame
  • Propeller
  • Haohao
  • del.icio.us
  • Fark
  • Facebook
  • Technorati
  • Google
  • Simpy
  • YahooMyWeb
  • NewsVine
  • Mixx
  • E-mail this story to a friend!

RSS feed

27 Comments »

Comment by Evan Young
2008-03-28 06:35:05

So the japanese idea of love is doing it doggie style?
or am I just sick in the head and see what i want to see?

Comment by dee
2008-03-28 06:42:04

thats the way Japanese write!

 
Comment by Princess
2008-04-02 03:03:50

That’s not the real kanji for “I love you” so, you’re seeing exactly what you’re intended to see.

 
Comment by mankind
2008-05-01 12:02:54

maybe that’s the idea…. as this is a fake kanji, maybe it’s just a couple doing it doggy style ….and if that’s the idea, i can get the joke haha.

 
 
Comment by DEEDEe
2008-03-28 06:40:30

I SEE JAPANESE YOU RETARD AND YES YOU ARE A RETARD!

 
Comment by starboykb
2008-03-28 07:13:29

Wow…..

 
Comment by Trip
2008-03-28 07:45:42

Thats not even real Kanji you fuckheads. Its fake! I live in Japan with a japanese wife…how can you see japanese? Fucknuts!

Comment by Sun Tzu
2008-03-29 01:41:16

so dane.. demo jodan desu ne…

 
Comment by Tanja
2008-04-28 16:51:38

Maybe you can help me, I have this tattoo that I was told was the symbol for “love”

if i email the pic, Can you confirm?

 
 
Comment by JM
2008-03-28 12:04:31

This is a fraud.

One of the most popular phrases in any language is probably “I love you.” In Japanese, “love” is “ai (愛),” and the verb form “to love” is “aisuru (愛する).” “I love you” can be literally translated as “aishite imasu (愛しています)”. “Aishiteru (愛してる),” “aishiteru yo (愛してるよ)” or “aishiteru wa (愛してるわ, female speech)” is normally used in conversation. However, the Japanese don’t say “I love you” as often as Western people do, because of cultural differences. I am not surprised if some Japanese say that they have never used these expressions in their life.

The Japanese generally don’t express their love openly. They believe that love can be expressed by manners. When they put their feelings into words, it is preferred to use the phrase “suki desu (好きです)”. It literally means, “to like.” “Suki da (好きだ),” “suki dayo” (好きだよ, male speech) or “suki yo (好きよ, female speech)” are more colloquial expressions. There are many variations of this phrase, including regional dialects (hogen). “Suki yanen (好きやねん)” is one of the versions in Kansai-ben (the Kansai dialect).

If you like somebody or something very much, “dai (literally means, big)” can be added as the prefix, and say “daisuki desu (大好きです).”

Source .. http://japanese.about.com/library/weekly/aa021101a.htm

Comment by Sun Tzu
2008-03-29 01:39:31

Fraud huh… interesting

 
 
Comment by adeacaphyong
2008-03-28 12:09:52

this pose reminds me of dogs’ pose in doing process of reproduction. by the way, i thought love in kanji is chinese’ Ai愛? 愛してる?

 
Comment by sam
2008-03-28 12:51:10

this isn’t true, google it for the real character

Comment by Sun Tzu
2008-03-28 13:00:51

Of course it is not true.. Something we like to call humor.. Thanks for playing.

Comment by Harimau
2008-03-30 22:59:54

Hahaha. of course it’s not real. geez, can’t believe people took it so seriously.

that was a good one though. what was the source?

(Comments wont nest below this level)
Comment by Sun Tzu
2008-03-31 10:13:32

It was emailed to us so not sure.

 
 
 
 
Comment by Sandcastle
2008-03-29 08:22:42

Lol. Nice one!

 
Comment by Allen
2008-03-29 10:39:27

…aww, i’m late (T.T)
ah well, that is one messed up word (o.o)

 
Comment by yamate
2008-03-31 02:48:36

Come on guys, cant you tell its just some FUN with characters - being sarcastic!

 
Comment by Aikyrie
2008-03-31 12:47:27

Lol….if it was Japanese, I would be very shocked.

 
Comment by nessie-chan
2008-04-01 03:56:12

the above character is indeed a fraud, but a very clever one indeed. The true character, as a couple of people have noted above, is 愛. Close but no cigar….

 
Comment by La Syndicaliste
2008-04-02 10:49:36

Holy Jeez, there’s really folks here that take this character and the post seriously??? D’uh… you live and learn…

 
Comment by C
2008-04-07 02:52:42

It’s simply a joke using strokes similar to kanji and a little like the phonetic script, hiragana, too. It’s hard to explain, but even a novice in Japanese might see that something is “just not right” about it. It probably wasn’t meant to fool anyone, wasn’t about fraud. When they say it means love, its a joke. It only shows an “expression of love” visually, building a picture from typical strokes that normally would not be arranged in any similar way. I don’t think it’s funny, it just looks like the dumb sort of thing people forward on and on to their friends saying, “this is unbelievable but true!”

 
Comment by Prawn
2008-04-07 20:02:18

Too bad it’s not as easy to poke fun at a Romanized language and label it as sarcasm.

 
Comment by varma
2008-04-08 22:41:01

It;s simply super we should not waste our pen to write more letters.

 
Comment by arthur
2008-05-01 12:04:27

now i’m horny…..

anyone?

Comment by Kurai Yukita
2008-05-10 13:15:35

No

And who was the person that came up with this character? That fake Kanji is is a bit funny, though…

 
 
Name (required)
E-mail (required - never shown publicly)
URI
Your Comment (smaller size | larger size)
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> in your comment.

Related Posts from the Past:




Write for Weird Asia News